朱大人的个人主观色彩。
多一事不如少一事,多做则多错,少做则少错,不做则不错。
杂家可不能办杂了圣上的差事。
想到这孟冲闭上了嘴巴,呵呵的笑了笑,向诸位值臣说道:“呵呵,诸位大人且容杂家卖个关子,等到诸位大人点评完,杂家再告诉诸位大人。”
虽然不知道作者是谁,但是知道这份《静夜思》是嘉靖帝让他们点评的啊。基于这一点,众值臣在点评的时候,大都是以褒扬语言居多。
“嗯,竟然改写了诗仙的《静夜思》?真是艺高人胆大啊,这第一句‘床前看月光’改写为‘床前明月光’,读起来更加的朗朗上口了。”有值臣迫不及待的如此点评道。
“不止如此,仔细品读起来,这个‘看’字去掉的很有道理。之前流传的版本为‘床前看月光’,这月光是无形之物,不好特意来‘看’,而且如果特意去‘看’的话,也不容易将‘月光’误认为‘疑是地上霜’吧。而改为‘床前明月光’,则是‘月光’在不经意间映入眼中,引出下句的‘疑是地上霜’,读起来让人感觉自然的多,可谓浑然天成。”袁炜一向积极热衷于这种事情,可以一展胸中所长,于是他接过上一位值臣的话,更进一步的阐释,深挖更改字词背后的考量,为修改版本大唱赞歌,“尤其是‘抬头’改为‘举头’,更可谓是此诗的点睛之笔,抬头总给人一种轻松嘚感觉,而举头则显得沉重,更能凸显思乡之重。”
“然也,袁大人所言甚是。其实严格说起来,《静夜思》流传下来的版本有数十之多,当今流行的也只是宋人搜集刊印的版本而已,与诗仙李太白的原作是否有出入,谁也说不准。这一修改后的《静夜思》,比之宋版本更朗朗上口、通俗易懂。《静夜思》是蒙学之作,如此改后更适于蒙学传诵,乃我大明蒙童之福音,应大力推广传诵......”
......
无逸殿中众值臣争相发言,如此这样褒扬修改版《静夜思》的评论声,不绝于耳。
当然,也不是没有批评之声,说这篇《静夜思》是“篡改”诗仙大作,有“亵渎”诗仙大作之嫌,还有原作的“山月”更具文气,而修改后的“明月”则俗气的多,不过很快这些声音就被批判,继而淹没于人声之中了,与褒扬的浪潮相比,也就是一点小波纹而已,连浪花都翻不起来。
众人在点评的时候,孟冲与数位小太监在一旁记录,尤其是着重记录了袁炜的点评,等到众人点评完之后,孟冲履行了点评前的承诺,将
本章未完,请点击下一页继续阅读!